Component content management system : gérez des contenus multilingues complexes

La technologie fait la différence

La gestion du contenu technique est extrêmement complexe et nécessite une approche adéquate. Si un solide modèle d’information et de contenu est un bon début, une technologie robuste sera indispensable pour le rendre efficace au quotidien. Cette technologie, appelée « component content management system » (CCMS), Lexitech la connaît bien. Le CCMS gère le contenu à un niveau granulaire (composants) plutôt qu’au niveau du document.

Chaque composant représente un seul sujet, un seul concept ou une seule entité. Un composant peut être :

  • une image ;
  • un tableau ;
  • une description de produit ;
  • une procédure.

Les publications (documents, sites Internet, etc.) sont dès lors un assemblage de composants, regroupés selon une structure et une mise en page adaptées à l’application demandée et au public visé.

Un component content management system vous permet de faire face à la complexité généralement associée aux grands volumes de contenu technique, qui sont typiquement publiés :

  • dans plusieurs langues ;
  • pour différentes variantes du produit ;
  • dans de multiples formats ;
  • tandis que plusieurs versions doivent rester disponibles simultanément ;
  • et tandis que des équipes décentralisées sont responsables de la création, de l’approbation, de la gestion, de la publication, etc. de ce contenu.

Un partenaire qui a fait ses preuves

Le component content management system peut sembler compliqué, mais il ne l’est en fait pas tant que ça. Du moins si vous travaillez avec un partenaire qui a à cœur de vous faciliter la tâche, comme c’est le cas de Lexitech : une agence de traduction qui vous accompagne sur le long terme et vous soutient dans le monde en pleine évolution de la gestion de contenu. Vous ne vous laissez ainsi jamais surprendre par les volumes colossaux de contenu.

Lexitech est depuis de nombreuses années « Silver Partner » de Quanos GmbH. Quanos est le partenaire de confiance d’environ 300 entreprises, principalement dans le monde des affaires allemand hautement industrialisé. Nous soutenons et promouvons sa technologie non seulement parce que son offre est à la fois complète et d’une qualité irréprochable, mais aussi parce que l’entreprise s’efforce de développer toujours plus son logiciel.

Vous n’avez pas besoin d’acquérir plusieurs applications pour vous mettre au travail : le logiciel Quanos est livré prêt à l’emploi. Si vous êtes vous-même traducteur ou rédacteur technique, n’hésitez pas à lire notre article sur la différence entre DITA et CCMS.

Vous souhaitez en savoir plus sur les avantages de l’utilisation d’un component content management system ? Téléchargez ci-dessous notre livre blanc gratuit.